|
|

แปลและเรียบเรียง
โดย สหัทยา คล้ายหาญ
บรรณารักษ์ฝ่ายบริการ
สำนักหอสมุด มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์
จาก “France launches Francophone digital library ”
http://euobserver.com/9/23807
,
ภาพ BNF National Library in Paris จาก
http://www.parisdigest.com/monument/bnf.htm
(access ข้อมูล 16 พฤศจิกายน 2550)

|
|
ฝรั่งเศสเปิดตัว
ห้องสมุดดิจิทัลภาษาฝรั่งเศส
(France launches
Francophone digital library)
หอสมุดแห่งชาติของฝรั่งเศส BNF(Bibliothèque Nationale de
France- The French National Library)
ได้เปิดตัวต้นแบบห้องสมุดดิจิทัลยุโรปซึ่งมีจุดมุ่งหมายให้เป็นทางเลือกหนึ่งจากยุโรปหลังจากที่ทางสหรัฐฯมีการทำหนังสือและเอกสารดิจิทัล
Europeana เป็นชื่อห้องสมุดดิจิตัลทำหน้าที่เหมือน cyber
libraryที่ปัจจุบันสามารถเข้าถึงเอกสารที่เป็นฉบับเต็ม(full-text)ที่เป็นภาษาฝรั่งเศส
จำนวนประมาณ 12,000 เรื่องและตั้งเป้าหมายที่จะมีหนังสือ
ภาพยนตร์ ภาพถ่ายและเอกสารอื่นๆมากกว่า 6
ล้านเรื่องจากประเทศในยุโรปภายในปี 2553
หนังสือพิมพ์รายวันของสเปน El Pais รายงานว่าประธานาธิบดี
Jacques Chirac กล่าวว่าการสร้าง Europeana
เป็นความท้าทายของทั้งฝรั่งเศสและยุโรปและยังเป็นความใฝ่ฝันที่จะให้บริการที่จะแพร่กระจายความรู้
ความแตกต่างทางวัฒนธรรม
การคงไว้ซึ่งคุณค่าของภาษาและข้อมูลที่เป็นพื้นฐานแห่งความเป็นเอกลักษณ์ร่วมกัน
และ Jean-Noel Jeanneney ผู้อำนวยการหอสมุดแห่งชาติฝรั่งเศส
BNF ให้ความเห็นว่า
ต้องการทำโครงการนี้เพื่อให้ยุโรปไม่ถูกทิ้งห่างจากเครื่องมือค้นหาทางอินเทอร์เน็ต
(search engine) ของอเมริกัน
Google
ซึ่งเป็นยักษ์ใหญ่ของสหรัฐฯด้านการค้นหาข้อมูลทางอินเทอร์เน็ตเริ่มการแข่งขันระดับนานาชาติในการสร้างห้อง
สมุดดิจิตัลทางอินเทอร์เน็ตด้วยการประกาศเมื่อเดือนธันวาคม2547
ถึงแผนการที่จะทำให้หนังสือและเอกสารจากห้องสมุดใหญ่ๆในสหรัฐฯเป็นข้อมูลดิจิทัล
ซึ่งต่อมาไม่นานยักษ์ใหญ่ทางอินเทอร์เน็ตและซอฟต์แวร์อย่าง
Yahoo Microsoft และ Amazon ต่างได้ประกาศแผนการของตนด้วย
ขณะที่ฝรั่งเศสไม่พอใจที่บริษัทเอกชนพากันออกนำหน้าจึงผลักดันการสร้างห้องสมุดดิจิทัล
Europeana ซึ่งได้รับการสนับสนุนจากห้องสมุดประชาชนต่างๆ 23
แห่งในประเทศฮังการี อิตาลี เยอรมัน โปแลนด์ และสเปน
โครงการห้องสมุดยุโรปอีกโครงการหนึ่งซึ่งได้รับเงินทุนอุดหนุนร่วมจากคณะกรรมาธิการยุโรป
และกำลังอยู่ในระหว่างดำเนินการ
โดยห้องสมุดนี้จะใช้โครงสร้างของเครือข่ายในยุโรปที่มีอยู่แล้วเพื่อให้สามารถเข้าสู่ข้อมูลดิจิทัลในหอสมุดแห่งชาติในแต่ละประเทศ
และได้ตั้งเป้าหมายที่สามารถจะแสดง หนังสือ ภาพถ่าย
และฟิล์มให้แก่ผู้ใช้อินเทอร์เน็ตเป็นจำนวนประมาณ 6
ล้านเรื่องภายในปี 2553
ความแตกต่างระหว่างห้องสมุดดิจิทัลทั้งสองแห่งคือภาษาที่ใช้
โดย ห้องสมุด Europeana ใช้ภาษาฝรั่งเศส ขณะที่ห้องสมุดยุโรป
European Library ใช้ภาษาอังกฤษ
ซึ่งที่ประชุมบรรณารักษ์หอสมุดแห่งชาติแห่งยุโรป(The
Conference of European National Librarians)
ได้กล่าวแสดงความยินดีกับความเคลื่อนไหวนี้ โดยกล่าวว่า BNF
ได้สร้างตัวอย่างของห้องสมุดดิจิทัลแห่งยุโรปที่เกิดขึ้น
และจะมีห้องสมุดดิจิทัลในยุโรปในลักษณะอย่างไรในอนาคตต่อไป
|
|